HACE MUCHO TIEMPO QUE SE PROFETIZO QUE TU TONALI ERA CONOCER LA VERDAD ACERCA DE LAS COSAS DE ESTE MUNDO Y HACER CONOCER LA VERDAD - Chicóme-Xochitl Tliléctic Mixtli,
Wednesday, June 14, 2006
NEOCONSERVATIVES SPEAKING FARSI ? --- HUM --- LET ME SEE IF I CAN GUESS. SOMETHING LIKE A 100 MONKEYS TYPING UP AN INVASION PLAN OF IRAN
Lost in translation from The Guardian by Jonathan Steels
Experts confirm that Iran's president did not call for Israel to be 'wiped off the map'. Reports that he did serve to strengthen western hawks.
My recent comment piece explaining how Iran's president was badly misquoted when he allegedly called for Israel to be "wiped off the map" has caused a welcome little storm. The phrase has been seized on by western and Israeli hawks to re-double suspicions of the Iranian government's intentions, so it is important to get the truth of what he really said.
the New York Times, which was one of the first papers to misquote Mahmoud Ahmadinejad, came out on Sunday with a defensive piece attempting to justify its reporter's original "wiped off the map" translation. (By the way, for Farsi speakers the original version is available here.)
....The Iranian president is undeniably an opponent of Zionism or, if you prefer the phrase, the Zionist regime. But so are substantial numbers of Israeli citizens, Jews as well as Arabs. The anti-Zionist and non-Zionist traditions in Israel are not insignificant. So we should not demonise Ahmadinejad on those grounds alone.
Let me give the last word to Juan Cole, with whom I began. "I am entirely aware that Ahmadinejad is hostile to Israel. The question is whether his intentions and capabilities would lead to a military attack, and whether therefore pre-emptive warfare is prescribed. I am saying no, and the boring philology is part of the reason for the no."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment